5 Takeaways to Boost Your Spanish From the 2017 Polyglot Conference

November 10, 2017
<p><strong>¿Cuál es el secreto de la gente que habla muchos idiomas?</strong></p><p>Hola, me llamo Nacho y estoy aquí para ayudarte a salir del Purgatorio del Nivel Intermedio en español.</p><p>Acabo de volver de una <a href="https://www.polyglotconference.com">conferencia de políglotas en Islandia</a> y en este vídeo quiero compartir las cinco conclusiones que he sacado de este evento y cómo las puedes utilizar para mejorar tu español.</p><p>Si entiendes casi todo lo que estoy diciendo, necesitas un reto más difícil que simplemente escuchar de forma pasiva.</p><p>Así que en este vídeo vamos a ejercitar la <strong>escucha activa</strong>.</p><div class="aspect-ratio"><iframe src="https://www.youtube-nocookie.com/embed/zMGZrcXy4Q0" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></div><div class="translation"><p><span class="sp"><strong>Para que le saques todo el provecho que puedas, de vez en cuando voy a pedirte que repitas una frase.</strong></span></p></div><p>Por ejemplo, la que acabas de oír.</p><p>A ver si eres capaz de repetirla en voz alta de memoria. Pon el vídeo en pausa e intenta rellenar los huecos por tu cuenta.</p><hr /><p>Antes de repetir la frase entera, vamos a ver los huecos uno a uno:</p><div class="translation"><p><span class="sp">Para que le saques todo el provecho…</span></p></div><p>«Saques» es un subjuntivo del verbo «sacar», que significa «extraer». Y «provecho» significa «beneficio» y de ahí viene el verbo «aprovechar».</p><p>O sea que «sacarle provecho a algo» significa «aprovecharse o beneficiarse de algo»</p><div class="translation"><p><span class="sp">…todo el provecho que puedas…</span></p></div><p>«Puedas» es un subjuntivo del verbo «poder»</p><div class="translation"><p><span class="sp">…de vez en cuando voy a pedirte que repitas una frase.</span></p></div><p>Ahí estamos utilizando «ir a + infinitivo» para indicar una acción futura, pero también podríamos utilizar el futuro de pedir: «te pediré».</p><p>En los dos casos, tenemos que usar el <a href="https://deliberatespanish.com/blog/direct_indirect_object_pronouns/">complemento indirecto</a> «te» para indicar quién recibe la petición.</p><p>Y para terminar, «repitas» es un subjuntivo del verbo «repetir».</p><blockquote class="legacy-blockquote"><p>Ahora que hemos visto la frase con más detalle, <strong>vuelve a intentar repetirla en voz alta</strong>.</p></blockquote><p>El ejercicio que acabamos de hacer es una forma de <strong>escucha activa</strong>.</p><p>La <strong>escucha pasiva</strong> sirve para distinguir entre lo que entiendes y lo que no entiendes, y la activa sirve para distinguir entre lo que has asimilado y lo que te falta por asimilar.</p><p>La clave para poder asimilar algo que ya entiendes es ser capaz de utilizarlo, y para eso necesitas <strong>identificar su estructura</strong>.</p><p>Por ejemplo, en la frase que hemos visto, la estructura sería:</p><div class="translation"><p><span class="sp">(Yo) ir a + infinitivo para que + (tú) subjuntivo</span></p></div><p>En el ejemplo hemos usado una coma para invertir el orden, pero la estructura sin invertir es más común.</p><p>Una vez que entiendes cuál es la estructura, puedes utilizarla para crear otras frases. Por ejemplo:</p><div class="translation"><p><span class="sp">Voy a salir de la cocina para que la puedas limpiar.</span></p></div><p>La escucha activa requiere más esfuerzo que la pasiva, pero a cambio te permite aprender mucho más rápido y hablar con más fluidez.</p><p>En lo que queda de vídeo vamos a ver cinco ejercicios más: yo digo la frase y luego quito algunas palabras para ver si la puedes repetir de memoria.</p><p>Te recomiendo que busques la estructura de las frases que te cuesta recordar. Esa es la mejor forma de trabajar la escucha activa.</p><p>Bueno, y después de esta introducción, aquí van las cinco ideas que más me han hecho reflexionar desde que volví de la conferencia de políglotas en Islandia:</p><h2>1. Aprender un idioma no es cuestión de talento</h2><p>La primera es que aprender un idioma no es cuestión de talento.</p><p>En la conferencia había unas doscientas personas y no conocí a nadie que fuera superdotado.</p><p>Los políglotas son gente normal que disfruta aprendiendo a comunicarse en más de un idioma.</p><p>Esto no significa que no les cueste trabajo pronunciar algunos sonidos —les cuesta—, o que nunca cometan errores —porque los cometen—; significa que están dispuestos a esforzarse para superar estas dificultades.</p><p><strong>El talento te puede dar una ventaja inicial, pero lo que de verdad importa es cuánto esfuerzo estás dispuesto a dar para conseguir lo que quieres.</strong></p><h2>2. Para aprender un idioma, lo más importante son los hábitos</h2><p>La segunda idea es que para aprender un idioma, lo más importante son los hábitos.</p><p>Un hábito es una actividad que hacemos todos los días.</p><p>Si quieres estar en forma, tienes que adquirir el hábito de hacer ejercicio.</p><p>Cuando lo que quieres es aprender otro idioma, tienes que adquirir el hábito de estudiarlo.</p><p>Por ejemplo, una cosa que puedes hacer si quieres tener conversaciones en español más fluidas, es hacer escucha activa media hora todas las mañanas antes de ir al trabajo.</p><p><strong>Te podrá parecer un hábito pequeño, pero acumular muchos de estos hábitos es el secreto de la gente que habla diez idiomas.</strong></p><h2>3. Si te cuesta mantener tus hábitos, intenta mejorar tu entorno</h2><p>Tu entorno tiene una influencia enorme en tu capacidad de mantener tus hábitos.</p><p>Si vives rodeado de hispanohablantes, va a ser más fácil practicar el español.</p><p>Pero no hace falta que te cambies de país para hablar y escuchar español todos los días.</p><p>Nunca ha sido más fácil que ahora tener acceso a libros, películas, podcasts, series, música y blogs en español.</p><p>Entonces, la pregunta es: <strong>¿qué es lo que te impide consumir más contenidos en español, o relacionarte con más hispanohablantes?</strong></p><p>La respuesta suele ser tu entorno.</p><p>Por ejemplo: ¿Cuánto tiempo pasa desde que te levantas hasta que escuchas algo de español?</p><p>¿Cuántos intercambios de idiomas has programado para esta semana?</p><p>¿Cuántos libros en español tienes en tu móvil?</p><p>Todas estas cosas están bajo tu control.</p><p><strong>Una vez que hayas diseñado un entorno perfectamente alineado con tus objetivos, será mucho más fácil cumplirlos.</strong></p><h2>4. No te compares con los demás, sino contigo mismo</h2><p>Una de las formas más fáciles de ser infeliz es compararse con los demás.</p><p>Siempre va a haber alguien que aprenda más rápido que tú, que pronuncie mejor que tú o que hable más idiomas que tú.</p><p>Lo que no siempre sabemos es el precio que esa persona ha pagado para llegar donde está.</p><p>A lo mejor ha renunciado a una oferta de trabajo para irse a vivir a otro país, o ha dejado de ver series de televisión en inglés para practicar más en español, o se ha levantado una hora antes todos los días para tener más tiempo de estudiar antes de ir a trabajar.</p><p>Lo único que tiene sentido es comparar el esfuerzo que has hecho hoy con el esfuerzo que hiciste otro día.</p><p>¿Cuántas estructuras nuevas has aprendido hoy y cuántas aprendiste ayer?</p><p>¿Cuánto tiempo has estado hablando en español esta semana y cuánto tiempo la semana pasada?</p><p>¿Cuántos libros llevas leídos este año y cuántos leíste el año pasado?</p><p><strong>Cuando te comparas con los demás, estás malgastando energía emocional que podrías invertir en ti mismo.</strong></p><h2>5. Hablar un idioma es mucho más que aprender una gramática</h2><p>Por último, asistir a esta conferencia me ha ayudado a reflexionar sobre los motivos por los que aprendo idiomas.</p><p>No es solo por el reto intelectual de querer hacer algo difícil y conseguirlo, sino porque hablar con otra persona en su idioma nativo te permite crear una conexión mucho más fuerte.</p><p>Para mí, aprender un idioma es como hacer un viaje.</p><p>Al principio, eres un turista que mira el paisaje desde la ventanilla del autobús.</p><p>Pero con el tiempo empiezas a caminar por tu cuenta, te aprendes el nombre de las calles y te vas sintiendo más autóctono que turista.</p><p><strong>Puede ser algo tan simple como entender la diferencia entre el indicativo y el subjuntivo, pero estos pequeños descubrimientos son los que luego te motivan a seguir explorando.</strong></p><hr /><p>Si quieres seguir practicando, prueba con el vídeo de la semana pasada: <a href="https://deliberatespanish.com/blog/spanish-without-translating">The Best Exercise to Stop Translating in Your Head When You Speak Spanish</a>.</p>